2009年7月2日木曜日

特盛! SF翻訳講座 翻訳のウラ技、業界のウラ話 大森 望

特盛! SF翻訳講座 翻訳のウラ技、業界のウラ話大森望さん訳のSFの再読をやってましたが、この本を読みたかったからでした。海外SF好きなら、その制作現場に1番近いのは翻訳家の頭の中ということで、まさに読み方の広がる前半は、勉強になりました。翻訳家を目指さなくても読み手として読んでも十分に面白い本です。英語を話す宇宙人の訛りを、どこの方言で訳すのか、今後、じっくりと読ませていただきます。★★★★

0 件のコメント:

コメントを投稿